Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 0 Reviews / 14 May 2012 at 12:36

English

Courtney, who got married this past June, told Mashable her own wedding dress hunt was the inspiration for the online boutique.

“The rentals I found weren’t really the right product mix for me — most of them were party dresses or a little bit more informal,” Courtney says. “I didn’t want to keep the gown afterwards. But, I still wanted it before the wedding to accessorize and just for that peace of mind and to alter the dress.”

Courtney eventually found a pre-owned full, strapless Vera Wang Diana gown to wear for the wedding, which she resold.

Japanese

今年6月に結婚したコートニー氏は、マッシャブルの取材に対して、自分の花嫁衣装探しは、ネットブティックを作るインスピレーションに繋がったと述べた。

「私が見つけたレンタル衣装は、正統派の物ではなくて、ちょっと面白いものと言えるわね。それらの殆どはパーティードレスで、あるいは、少しインフォーマルなものとも言えるわ。」そう、コートニー氏は語った。

「私は、花嫁衣装をずっと取っておきたくないのよ。でもね。結婚式の前に、追加デコレーションをして、フラストレーションを溜めないようにしたわよ。勿論、忘れないように、サイズ直しもしたわよ。」

結局、コートニー氏は、自分の結婚式で着るのに十分な、肩ひものないヴェラ·ワン·ダイアナを見つけた。そして、もちろん彼女は、それを再販するのだった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.