Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 May 2012 at 18:56

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

What impressed me during the demo was the app’s interactivity. As you flash the card repeatedly, more clouds appear. You can move the clouds around with your fingers, or combine it with other clouds. When it gets too big, it starts to rain. Wave the wind card and these objects will be blown away.

It’s an easy way to teach kids aged five and above concepts like precipitation, or the fact that there’s only one sun (flash the sun card repeatedly does nothing, unlike the cloud card) for us in our solar system.

The team, which consists of CMO Daniel Simon, CCO Fithor Faris, and CTO Bullit Sesariza, has already begun testing their product with kids. The response has been positive so far.

Japanese

デモの中で印象に残ったのは、アプリの双方向性だ。カードをくりかえし振れば、たくさんの雲が現れる。指で雲を動かすこともできるし、他の雲とくっつけることもできる。雲が大きくなりすぎたら、雨が降り始める。風のカードを振れば、これらの物体は吹き飛ばされる。

これは5歳以上の子供たちに降雨の概念や、太陽は我々の太陽系には1つしかないという事実を教えるにはとても簡単な方法だ(太陽のカードを何度振っても、雲のカードと違って何も起きない。)。

チームは、CMO の Daniel Simon、CCO の Fithor Faris 及び CTO のBullit Sesariza で構成されており、既に子供たちに使ってもらうテストを開始している。今のところ、反応は非常に良好だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.