Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 May 2012 at 15:17

zhizi
zhizi 68
English

Open Platform

Earlier this year, Kanbox announced its own open platform through which developers could capitalize on Kanbox’s stable storing power by using its API. It already saw some very creative use cases.

Meitu Xiuxiu, one of the most popular Chinese photo beautifier is built upon Kanbox’s cloud servers, saving it the hassle of setting up its own online storage.

Kanbox will be holding an app contest in the second half of this year to inspire more interesting products that use its infrastructure as their premise. Just like what Amazon’s S3 means to the Valley startups, Huang is hoping Kanbox could serve as some sort of incubator for Chinese entrepreneurs.

Japanese

オープン・プラットフォーム

今年、Kanbox は独自のオープン・プラットフォームを発表した。このオープンプラットフォームでデベロッパーはAPIを通じてKanbox の安定したストレージパワーを活用することができる。すでに非常に独創的な方法で同サービスを利用しているケースもある。

Meitu Xiuxiu は中国で人気の写真編集アプリの1つで、Kanbox のクラウドサービスを使って構築されており、独自のオンラインストレージを確立する厄介なプロセスを省略している。

Kanbox は今年の後半にアプリコンテストを開催する予定で、Kanbox のインフラを使ってさらに面白いプロダクトが制作されるよう促進する。Huang 氏は、Amazon S3 がシリコンバレーのスタートアップによって利用されているように、Kanbox が中国の起業家のためのインキュベーターのようになればと思ってる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.