Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 54 / 0 Reviews / 09 May 2012 at 11:50
Taka, your English is FAR superior to my understanding of Japanese -
and in fact, I know NOTHING of your language - which is probably quite
typical of the average American. Sometimes I think that a lot of US
people think that everyone else in the world should learn our language
and it is not important that we learn to speak other peoples language -
but just as this communique illustrates - it's important for world under-
standing and peace, that we all learn about the other world cultures.
Do you have any difficulty understanding what I say or type to you?
I noted that your email says "hand wash" and I am wondering if you
have something to do with a clothing laundry or automobile car wash?
Taka、あなたの英語は私の日本語力よりもはるかに優れています。実際、私はあなたの言語(日本語)を何も知りません。これは平均的なアメリカ人にとってかなり典型的なことではないでしょうか。ときどき私は思うのですが、多くのアメリカ人は、世界の他国の人々が私たちの言語(英語)を学ぶべきだと考えていて、自分たちアメリカ人が他の言語を話せるようになることは重要ではないと考えています。しかし、まさにこのコミュニケ(公式発表)が示すように、私たち全員が他の国の文化について学ぶことは、世界への理解と平和にとって重要なのです。私が言うことあるいは書くことについて何か理解し難い点はありますか?
あなたからのメールに"hand wash"とあったのですが、あなたは洗濯業や洗車業に関係されているのでしょうか?