Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 May 2012 at 12:27

isaiah324
isaiah324 50 I've ever translated an English Chris...
English

Using Visuals

“Photos can be worth 1,000 words (or posts): Our community comes to Jetsetter for our vacation recommendations and reviews, but it’s the photos that people are most passionate about. Our photo-driven content gets the most user engagement in Facebook and Pinterest. We have stunning photography and engaged fans who love to share the pictures we provide and talk about their own experiences with that destination. Also, our Jetsetter team is constantly traveling the globe and when they do, they share their own photo albums, which are popular among our members.”
– Jonathan Goldmann, social media manager at Jetsetter

Japanese

画像を利用する

「写真は1千語(または1千投稿)もの価値があるのだ。私たちのコミュニティは休暇のお勧めとレビューを求めてジェットセッター社と接しているが、人の最も関心を持っているのは写真なのだ。写真主導のコンテンツによって、フェイスブックやピンタレストにおける大部分のユーザーの関心を引き付けているのだ。私たちにはびっくりさせるような写真があり、また私たちが提供する写真を他のユーザーと共有し、それぞれの旅先での経験を語り合うのが好きな熱心なファンがいるのだ。さらには、私たちのチームは、世界中を常に旅して回るのだが、その時に撮った写真アルバムを見せ合うというのが、今メンバーの間ではやっているのだ。」
ジェットセッター社、ソーシャルメディア・マネージャーのジョナサン・ゴールドマン氏による

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.