Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 02 May 2012 at 12:05

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

また、可能であれば、ショップの名称をBとしたいと思います。
 なぜなら、現在、ヤフオクなどで御社商品の模造品と思われる商品が横行し、
 御社ブランドが著しく損なわれている可能性が高いためです。

 そこで、私たちに御社商標の日本国内に独占使用を認めていただけたら、
 私はこれらの違反業者に対して、日本の商標法に則り、
 一斉に警告し、御社ブランドの向上に努めることを約束します。

2013.04からの代理店募集に向けての施策




English

Also, if possible, I would like to use B as the shop's name because currently on Yahoo Auctions there's a lot of versions of your company's product thought to be imitations so it's very probably this has hurt your reputation.

Therefore, if we can have a monopoly on your company's trademark in Japan then, I promise to, in accordance with Japan's Trademark law, warn all those fraudulent merchants and improve your company's brand.

Policy for franchise recruitment from April 2013

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.