Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 29 Apr 2012 at 05:18

English

Groupon’s successful efforts in other countries through luring foreign talent with fat salaries, launching massive marketing campaigns, amassing as many users as possible in short amount of time worked well in markets including Europe, Russia, Japan and Singapore. But it failed in China.

The company believed that its email marketing strategy would work like a charm as it was in other markets. However, firstly email is far less popular than instant messaging service like QQ that Chinese people use almost everyday; secondly, there’s no strong customer loyalty here as people always flock to the best deal.

Japanese

Grouponの、他国において、海外の優秀な人材を、多額のサラリーによって引き付け、大規模な販売キャンペーンを展開し、短い期間で、可能な限りの多くのユーザーを収集すると言う、これまで成功を収めた試みは、欧州、ロシア、日本、そしてシンガポールでは上手くいったが、中国では、失敗に終わったのである。

Grouponは、電子メールマーケティング戦略が、他の市場でそうであったかのように、魔法のように作用すると信じていたのである。が、第一に、電子メールは、中国の人々が、ほぼ毎日使っているQQのようなインスタントメッセージサービスよりも、はるかに人気が無いのである。第二に、人々がいつも最良の待遇に群がってくるような、強力なカスタマー・ロイヤルティが中国には無いのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.