Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Apr 2012 at 17:57

English

How ‘Open’ Should Chinese StartUps Be to Outside Independent Directors?

Yesterday I attended the China Entrepreneurs BizSpark MEGA Angel Investment Forum at the Microsoft Office in Beijing. The first panel discussion was about ‘Finding the right early stage investor’.

Of course much of the conversation revolved around the importance of finding a strategic partner that invests ‘smart’ money as opposed to ‘dumb’ money. Meaning, investors who can bring a wealth of business partnerships, legal and strategic value etc. are investing ‘smarter’ money. Investors who just put in money but no real time or extra benefits are said to be investing ‘dumb money’.

Japanese

海外の個人コンサルタントに対して中国の操業し始めた会社はどれほど「オープン」でいるべきか。

昨日、北京のマイクロソフトオフィスで開催されたChina Entrepreneurs BizSpark MEGA Angel Investment Forum(おそらく投資に関する討論会)に出席しました。

もちろん、投資に関する討論会であったため、ほとんどの会話は、「愚かな金」ではなく「かしこいお金」を投資してくれる戦略的な投資家を見つけ出すことの重要性を説くものでした。 ところで、富を生み出してくれる投資家が「かしこいお金」を投資しているのである。反対に、お金を投資しているのにも関わらず、さらなる利益や企業にとっての効率性を生み出さない投資家は「愚かな金」と呼ばれている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.