Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Apr 2012 at 13:56

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

愛の刻印。
内側にハートのでっぱりがあります。
つけるとこうなります。
文字タイプもあります。
’Always’、 ’Marry Me’、’ハートマーク’の3タイプです。
外した後に、気持ちを伝える。

リスが住み着いた植木鉢。
リスが住み着いています。
水を入れると…
リスが浮かび上がって顔を出します
パッケージはこんな感じ。
水がなくなってきたかな?

USBハブマンがやってきた!
4ポートのUSBハブです。
すべてつなぐとこうなります。
ブラックハブマンもいるよ!

English

Incuse of love
There is a heart shaped bulge inside.
It looks like this in its use.
Some are displayed in words.
There are three types, "Always," "Marry Me," or "Heart mark."
When you take this off, your thought is conveyed.

A flower pot a squirrel lives in
A squirrel lives in it.
When you put water in it....
A squirrel jumps out, sticking out his face.
The package is like this.
Needs water now?

Here comes a USB hubman!
USB hub for four ports.
When it connects all it becomes like this.
There is also a black hubman.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.