Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Apr 2012 at 13:47

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

MadeiraCloud is a software-as-a-service (SaaS) venture and has a great concept of managing your cloud architecture the way you design it – diagrammatically. In a nutshell, Madeira is a set of web app tools built on top of Amazon’s AWS to help users design, build, and manage their application, making the cloud easier and more efficient to use. It could be particularly useful for fellow startups.

You can use MadeiraCloud’s WYSIWYG editor to drag and drop your cloud resources onto a canvas and connect them. While users focus on the architecture of their work, Madeira will bootstrap the servers, mount additional storage, deploy code, and setup the connections.

Japanese

MadeiraCloud は、SaaS(サービス型ソフトウェア)のベンチャーで、クラウド・アーキテクチャを思うままに図式的に管理できるという素晴らしいコンセプトを持っている。一言でいえば、Madeira は、Amazon の AWS の上に作られたウェブアプリの集合で、ユーザのアプリケーション設計や開発、管理を支援してくれ、クラウドをより使いやすく効率的なものにしてくれる。同じようなスタートアップ企業にとっては非常に便利ではないか。

ユーザは、MadeiraCloud の WYSIWYG エディタを使えば、自分が持つクラウドのリソースをキャンバスにドラッグ&ドロップでき、それらを接続することができる。ユーザが、業務のアーキテクチャー部分に特化する一方で、Madeira はサーバを立上げ、追加のストレージをマウントし、コードを展開し、コネクションを設定する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.