Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Apr 2012 at 10:57

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Young Chinese also trust internet sources more than any other media. And this, to some extent, explains why the Chinese government is so uptight with internet censorship in the country. The last couple of months have provided no shortage of drama: the real-name registration saga, Sina and Tencent Weibo got punished for spreading rumors, and the recent internet blackout in China (which annoying caused our own team some downtime). The reason of the blackout is still unknown despite the many hypotheses that are circulating.

Japanese

また、中国の若者はインターネットからの情報を他のメディアよりも信頼している。このことは、なぜ中国政府が国内のインターネットの検閲に対しあれほど神経質なのかを、ある程度説明しているだろう。ここ最近の2-3か月は、ドラマに事欠かなかった。実名登録物語である。新浪及び騰訊の微博(ミニブログ)は、風説の流布と、中国国内のインターネットのダウン(我々のチームもダウンタイムを何度か経験した)の責任があるとされ、罰せられた。ダウンした理由は、多くの仮説が飛び交っているが、いまだよく分かっていない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.