Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Apr 2012 at 09:01

English

The first and largest category is replete with trends that already have reached saturation. They may be well-rendered and serve their clients very well. Any would have been excellent candidates for trend reports in past years, but they just don't move our field forward.
Leaders in the "done to death" category for this year include designs that include birds, dinosaurs, monsters, people as trees, transparent flip books (actually, flipping or stacked see-through pages of any kind), transparent lotus blossoms, fruit, and X's (this final tribe where two crossed arrows or lines have words or icons in each of the four quadrants is so overdone that designers themselves have begun to parody it).

Japanese

最初にして最大のカテゴリは、すでに飽和状態に達したトレンドでいっぱいである。それらはうまく表現されており、顧客に対する役目を良く果たしているかもしれない。過去のトレンドレポートではすばらしい研究対象となったかもしれないが、現在ではこの分野における進展をもたらしはしない。今年の『流行りすぎて死んでしまった』カテゴリのリーダーには、鳥、恐竜、モンスター、人間を樹木になぞらえたもの、透明なパラパラ漫画(様々な種類の透明のページをめくって見る、あるいはそれが重なっているようなもの)、透明なハスの花、果実、そして『X』タイプ(この最後の部類は、2本の矢もしくは線が交差してできた4つの空間部分に言葉や物品がならんでいるという類のもので、あまりにも使われ過ぎたためデザイナーたちは自らそのパロディを作り出し始めているほどだ)といったデザインが含まれる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.