Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 26 Apr 2012 at 12:49

English

Why did the roads diverge in the woods? For one thing, America has a much better developed infrastructure in regard to logistics, payment, and other prerequisites to make e-commerce successful. In addition, Americans are used to using their credit cards, and after a decade or so of experience, are very adept at shopping online. In this sense, America was ripe for social commerce, for it is merely a layer atop of a mature market.

China, by contrast, lacks these things, so from hindsight it was not a surprise that pioneers like Buykee.com failed. When the infrastructure is not there, building a social shopping site is akin to building sand castles.

Japanese

何故、道は森の中で分岐するのだろう?一つ言えるのは、アメリカは、eコマースを成功させるための物流、決済、他の必須条件に関わる基盤がより発達している。更に付け加えるなら、アメリカ人は、クレジットカードを使い慣れており、10年ほどの経験を経て、オンラインショッピングに非常に熟達している。この意味で、アメリカはソーシャルコマースに対する機が熟していて、成熟した市場の上に、ただもう一層重ねたに過ぎない。

反対に、中国は、これらのものが欠けていたのである。後になってみれば、Buykee.comのような先駆者が失敗したのは、驚くことではない。基盤がそこにないのなら、ソーシャルショッピングサイトを築くことは、砂の城を築くことと同じなのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.