Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Apr 2012 at 10:24

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Neither Ganji nor 55Tuan elaborates how the tie-up works exactly. Will there be any upcoming downsizing, or how they share the revenue or else. And although the two deemed it as a “strategic cooperation”, but it didn’t totally rule out the possibility that 55Tuan might want to outright buy out the business.

A report out lately by Tuan800.com, the group buying market observer, Ganji group buying business made it to the Top 10 Chinese group buying services by sales with a transaction volume of RMB 47.2 million in January of this year, but came in 10th in the list, lagged behind its arch rival 58’s group buying business (8th, RMB 75.5 million).

Japanese

Ganji 及び 55Tuan はいずれもタイアップがどのようなものかは詳しく語らなかった。リストラがあるのか、売上や利益はどうシェアするのか、等。両者はこれを「戦略的提携」と呼ぶが、55Tuan.が完全にこの事業を買収してしまいたいと考えている可能性を完全には否定できない。

共同購買の市場ウォッチャーである Tuan800.com の最近のレポートによれば、Ganji の共同購買事業は今年1月、中国の共同購買サービスにおいて売上トップ10社に入り、月間取引は4720万元だったが、10位であり、最大のライバルである58の共同購買サービス(8位、7550万元)の後塵を拝している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.