Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Apr 2012 at 00:11

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

The interesting part is seeing how people with the disease see the world that is with blurry black blotches a very uncomfortable and frustrating problem I am sure. This is demonstrated as a virtual layer on top of the iPad. But after the syringe injects the medicine, the dark spotty layer on the iPad starts to become clearer and you can see how the procedure instantly helps sufferers.

You can watch a demonstration video below (with a vpn if in China).

The solution was made with Unity, and the Qualcomm AR plug in, within 2 weeks, for TGP (Top Gear Promotion), one of the biggest event and exhibition Management Company in the Emirates.

Japanese

面白いのは、病気を持つ人々がこのぼんやりした黒いシミがある世界をどのように見ているかで、きっと非常に不愉快でイライラさせられているのだろうと思う。これは、iPad の上に仮想レイヤーとしてデモンストレーションされている。しかし、注射針が薬を注入すると、iPad 上の黒いシミのレイヤーはどんどん透明度が増していくので、治療がすぐに患者を助けていることがわかるだろう。

デモンストレーションビデオは、下記から見ることができる(中国国内では vpn が必要)。

開発は、Unity と Qualcomm AR プラグインで2週間未満で行われた。発注主は TGP(トップギアプロモーション)といい、首長国連邦で最大のイベント・会議の運営会社の一つである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.