Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Apr 2012 at 17:31

zhizi
zhizi 68
English

From hi-tech products, through personal goods – even specialist food and beverage products like wines — creative people trying to turn their bright ideas into business face the same administrative challenges.

Hugh Mason is co-author of “Brainfruit – Turning Creativity Into Cash, from East to West”:

“Running a small business with minimal capital and minimal staff places huge responsibility on a first-time fashion designer. Each area of the business must be carefully planned and executed. It’s to find 90% of your time sucked up by administration and much of that is dealing with errors, returns, quality issues, manufacturing issues, staff issues, and the most draining of all; debt collection.

Japanese

ハイテク商品から、パーソナル商品、ワインなどの専門的な食べ物や飲み物にいたるまで、素晴らしいアイデアをビジネスにしようと思うクリエーティブな人達はみな同じ管理業務の問題に直面する。

「Brainfruit - Turning Creativity Into Cash from East to West」の共著者 ヒュー・メイソンは次のように書いている。「最低限の資本と人材で小さいビジネスを運営することは、初めてファッションデザイナンをする人に大きな責任を負わせることになる。

事業の各分野を入念に計画し実行しなければならない。時間の90%は管理業務に費やされ、そのほとんどはミス、返品、品質、製造、人材問題の処理で、その最たるものは骨の折れる借金の回収だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.