Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 25 Apr 2012 at 10:50

skyblueinq
skyblueinq 61 海外経験12年です。
English

Travis Siflinger from LA based underwear label BR4SS says “The ability to sell, produce, handle logistical challenges & ultimately collect what is owed to you is where revenue is created. Not in simply creating something cool that people like.”

“Stores don’t think to pay, you have to be like a squeaky door, keep hounding them until you get noticed. Cash flow is key at the end of the day.” Says Sam Moore Men’s founder of Sydney based label Dead Castle Project.

Japanese

LAに拠点をおく下着ブランドBR4SSのトラビス•シルフィンガー氏は言う。
「販売能力、生産能力、物流の問題に対処する能力、そして自分が所有するものを完璧に回収する能力が利益を生み出すのだ。人々が好むような何かカッコイイものを作ればいいというわけではない。」

「小売店は払うことは考えない。立て付けの悪いドアのようになり、彼らに気付いてくれるまでしつこくしなければならない。最終的にはキャッシュフローが鍵である」シドニーを拠点とする紳士服ブランド、Dear Castle Projectの創設者であるサン•ムーア氏は言う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.