Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 22 Apr 2012 at 11:43

skyblueinq
skyblueinq 61 海外経験12年です。
English

Hi, I took your box to the post office to mail it today and because of the size of box and weight of box, the cost to send it priority to you is $85.00 and not the $78 the invoice stated. i try very hard to put the correct shipping amount on there but all I have to go by is the calculator on ebay and this time it figured it wrong. The box weighs around 17 lbs because of all the packing to keep the items safe in traveling such a long way. If you want me to send the box express mail, it will be $118.00 to mail to you. I will need to collect the extra $7.00 for priority or $40 if you want express.

Japanese

こんにちは。
今日、あなたの荷物を郵送する為に郵便局に行きましたが、箱のサイズと重さの為、優先配達の為には、インボイスに記載した$78ではなく、$85.00送料がかかってしまいます。インボイスには送料を正確に記載する努力をしましたが、ebayでの計算方法に頼るしかなく、今回はそれが間違っていました。配送距離が長いので、商品を安全にする輸送する為の梱包をしたため、荷物の重さは17lbsぐらいになりました。もし、荷物を速達で送る事を希望する場合は$118.00かかります。優先配達の場合は$7.00、速達の場合は$40分の差額を頂く必要があります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.