Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Apr 2012 at 02:25

Japanese

また、タイで生産するミラージュはこの7月から日本の市場にも投入する計画だが、万全の品質管理体制を確保するための取り組みにも工夫を凝らしている。

たとえば、最終検査ラインでは、日本から派遣された検査員が現地検査員の指導・育成に努めるとともに、日本での陸揚げ後の検査に必要なデータのチェックシートを従来のペーパー方式から電子化に切り替える。ネット回線を通じてより正確な検査データを “共有化”することで、「日本と同等の品質を確保する」(益子修・三菱自動車社長)のが狙いのようだ。

English

Also, this "MIRAGE" is planed to sell in Japanese market from this July.

They exercise their ingenuity in an effort to have a full-blown quality control system.

For example, inspectors coming from Japan, are educating and grooming of new inspectors at final inspection line.

The existing paper check sheet for the inspectations after discahrged the cars, will be changed into electric one.

The president of Mitsubishi Motors, Osamu Masko seems to aim "To maintain manifacturing quality to the same to the Japanese one."

For that, to share accurate data of inspectations through the net.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Please write in news-style.