Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 21 Apr 2012 at 00:36

English

But his dream of founding a startup hadn’t died, and after a few years, he founded another company. This one was more closely tied to his expertise in insulation, his company would sell central air conditioning. This time, he threw himself fully into the lifestyle of a Chinese boss, spending his time wining and dining important friends and officials to establish the connections he thought could help his business succeed. Unfortunately, this didn’t have much of an effect on the company, which he just couldn’t seem to get to turn a profit. Eventually, it closed up shop.

Japanese

しかし、彼の起業に対する夢は死んでいなかった。数年後、彼は、他の会社を立ち上げることになる。これは、彼の専門分野である絶縁に密着した起業であった。彼の会社は、集中空調装置を売った。今回彼は、彼自身、完全に中国企業家のライフスタイルを取り入れた。彼のビジネスの成功に役立つと思われる、コネクションを築く為に、重要な友人、職員たちと、接待に接待を重ねていった。不幸なことに、これは、彼の利益つながる、多大な影響を会社にもたらす事は無かった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.