Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Apr 2012 at 21:17

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
English

At the end of every Quest mode “world” there is another twist: rather than meeting a score target in a time limit, the player must drop several relic pieces down to the bottom of the level before a slightly-longer time limit expires.It’s a welcome change of pace, but even this mechanic has been seen in numerous other games.
The protagonist of the Quest mode story (and “hostess” of the whole game) is a blandly-designed but attractive cartoon redhead woman whom it’s easy to confuse with other bland-but-attractive female hostesses of other social games. In many ways, she’s a metaphor for the rest of the game — inoffensive and pleasant enough, but virtually indistinguishable from her rivals.

Japanese

各クエストモードの最終「世界」そこにはもうひとつの思わぬ展開がある。タイムリミット内にスコアの目標に到達するだけではなく、プレーヤーは少し長めのタイムリミットを迎える前に思い出の品々を最下層に落とさなければならない。気分転換には良いが、この構図は他の多くのゲームにあった。クエストモードストーリーの主人公(そして全てのゲームの「ホステス」)はあたり障りなくデザインされた魅力的な赤毛のキャラクターで他のソーシャルゲームの平凡だけれども魅力的な女性のホステス達と混乱しがちだ。多くの点で彼女は残りの間ずっとメタファーで、無害で十分楽しめるが彼女のライバルと事実上見分けがつかない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: IT関連ニュースサイト記事です。