Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Apr 2012 at 20:43

zhizi
zhizi 68
English

Once you’ve got some IM buddies on board, you can have fun doing three main things:

Make handwritten message using your fingertip in the large white box (which shows as a preview on the yellow Post-It note area).
Graffiti and scribble all over photos.
Create full-size doodles using four size and colours of digital markers.

As for LinkTel as a startup, David says that it currently has capital of NT$125 million ($4.24 million), although it’s not divulged if that involves some seed funding. For now, he adds, they are “focusing on how to expend the user base, monetization is not a high priority.”

See more screenshots on the LiiHo homepage, or go straight to iTunes to download the LiiHo iPad app.

Japanese

IM仲間と一緒に楽しめる主な要素は次の3つだ。

1.大きな白いボックスの中に指先を使って手書きのメッセージを書くことができる。
 (黄色いPost-It(付箋)あたりにプレビューとして表示される)
2.写真のどこにでも、お絵描きや落書きができる
3.4種類のサイズと色のデジタルマーカーを使って画面全体にお絵描きができる

David はスタートアップとしてのLinkTelに関して、今所有している資本は1億2500万台湾ドル(424万ドル)だと言っているが、その中に元手が含まれているかについてはコメントがなかった。今のところ、「ユーザーベースをいかに拡大するかに集中し、収益を上げることは優先事項ではない」とDavidは付け加え述べた。

LiiHoのホームページにアクセスすれば、さらに多くのスクリーンショットが見れるし、iTunesにアクセスすれば、LiiHoのiPad向けアプリがダウンロードできる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.