Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Apr 2012 at 14:44

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

また、接触冷感に影響を及ぼす物理特性を明らかにするため、KES-Fを用いて標準条件で試料の引張特性(LT、WT、RT)、曲げ特性(B、2HB)、せん断(G、2HG、2HG5)、圧縮特性(LC、WC、RC)、表面特性(MIU、MMD、SMD)を測定し、qmaxとの関係を調べた。
接触冷感に関する主観評価は20℃、65%RHの室内で、冷感を感じない0から最も冷たい-4の5段階評価で冷感を評価した。被験者は19歳から22歳の大学生28名である。

English

To evaluate the physical characteristics of the sample cloth which affect the cool feeling on touch, we measured tension characteristic (LT, WT, RT), bending characteristic (B, 2HB), shear characteristic (G, 2HG, 2HG5), compression characteristic (LC, WC, RC), and surface characteristic (MIU, MMD, SMD) by using KES-F under a standard condition, and saw the relationship between these characteristics and qmax.
The subjective evaluation of the cool feeling on touch was carried out in a room at 20 oC and with relative humidity of 65%. The feeling evaluation was done by dividing the feeling into five steps: 0 for no cool feeling to 4 for remarkable cool feeling. The human subjects used were 28 college students with ages from 19 to 22..

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.