Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 12 Apr 2012 at 00:03

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

アームが壊れていたことは、非常に残念に思います。
わたしは、厳重に梱包するようにセラーに指示を出し、その旨をあなたに伝えました。
これは私は防ぎようがありません。
また、最初の鞭と2回目の鞭がどのように違うのでしょうか?私は最初の鞭と同じ商品であることを確認するため、写真に撮ってあなたに送りました。あなたは了解しましたよね。
しかし、値段は最初より2回目のものが安かったため、安い値段であなたに提示しました。
また、今回もあなたの要望で2回目と同じ鞭を仕入れています。

English

I am very sorry to hear that the alarm was broken.
I asked the seller to pack it very carefully and told you so too.
I did all I could and wish I could have avoided it happen.
Also how different the first whip and the second one are? I sent the picture to show you that they are the same. You understood it, didn't you?
But the second one was cheaper than the first one. I offered you that at a cheap price.
This time I stocked the same kind as the second one as you requested me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.