Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Apr 2012 at 19:10

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Hi, first I would like to clarify my ideas with the sizes.
The measurements are: height 163 cm, weight 56 kg, 87 cm bust or chest, waist 60 cm, 89 cm hip.
I have understood that Japanese sizes are smaller than in Europe, and in the rubber swimsuits recommend a size too glossy because they are less elastic and is difficult to get into them. I think for the glossy rubber type, size I need is the LL, and for the see-through type is perhaps best size L. Can you solve my doubts, please.
I look correct the price of 80,44 euros for the see-through type, but i prefer the glossy rubber type. What's the price?

Japanese

こんにちは、まず私のサイズについての考えを明確にしたいと思います。
サイズは:身長163cm、体重56kg、バスト又は胸囲87cm、ウェスト60cm、ヒップ89cmです。
日本のサイズはヨーロッパのものより小さいというのはわかりました。またゴムのスイムスーツの中では光沢のあるサイズのものをお勧めします、理由はそれらが弾力が弱くて入りにくいからです。光沢ゴムタイプなら私はLL、シースルータイプならLがベストだと思います。私の疑問を解決していただけますか。
シースルータイプが80、44ユーロという価格は適正と思いますが、私はゴムタイプの方が良いです。価格はいくらですか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.