Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Apr 2012 at 14:02

zhizi
zhizi 68
English

Firstly, what sit at the core of Flipboard – its disruption of elegant magazine-style e-reading experience and concept of personalized social magazine – have all been copied by its Chinese clones. On that front, they’re standing on the same starting line. Meanwhile, these local players with their first mover advantage have signed up a great quantity of local publications to provide quality content for users for free. Apparently it’ll take Flipboard some time to catch up with them on that front. Plus, almost all its Chinese rivals support both iOS and Android platform, which help them reach out to a broader audience.

Japanese

まず、Flipboard のキーポイント(エレガントに雑誌を読むように電子書籍を読むという劇的な変化、そして個人的なソーシャルマガジンというコンセプト)は、すべて中国のクローンサイトにコピーされている。そういう意味では、皆同じスタートラインについている。しかし、真っ先にFlipboard系アプリを中国で導入した強みを持つ現地企業は中国国内の数多くの出版社と提携を結び、利用者に無料で質の高いコンテンツを提供している。こういう状況では、Flipboard が競合他社に追いつくのに時間がかかるのは明らかだ。さらに、中国の競合他社のほとんどすべての企業が iOS と Andoroid プラットフォームの両方に対応しているので、(Flipboardよりも)より多くの利用者を取り込むことができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.