Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 0 Reviews / 02 Apr 2012 at 23:43
Also in oil-price-related news, a man now being called “gas prices brother” became has become famous on the Chinese internet after a reporter spoke to him as part of a “man on the street” segment about rising oil prices. When asked his opinion on the rising prices, “gas prices brother” asked if he was allowed to use curse words. The reporter told him no, and he responded: “In that case, I’ve got nothing to say,” which sums up the way a lot of people are feeling about this. He became one of Sina Weibo’s trending topics yesterday and remains in the number two spot today (as of this posting).
石油価格に関連するニュースとしてはさらに、「ガソリン価格ブラザー」と呼ばれるようになった男の話がある。彼はレポーターが彼を普通の「通りがかりの男」の一人とみなして、彼に対して石油価格の高騰について話を聞こうとして中国のインターネットで有名になった。高騰する価格について意見を求められた時に、「ガソリン価格ブラザー」は悪態をついても構わないかと問い返した。レポーターがそれはダメだと言うと、彼は「それなら、何も言うことはない」と述べた。これは多くの人々が同様の気持であると賛同を示した。彼は昨日の新浪微博のトレンドトピックの一つとなり、本日(この記事を投稿している当日)になっても二位の地位を保っている。