Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Mar 2012 at 19:16

zhizi
zhizi 68
English

The board inspired new Chevrolet colors, like "techno pink," "lemonade" and "denim," aimed at "a 23-year-old who shops at H&M and Target and listens to Wale with Beats headphones," said Rebecca Waldmeir, a color and trim designer for Chevrolet. This rainbow of youthful hues will be available on the Spark this summer.

Despite the gross generational stereotypes at play -- Wale, seriously? -- the experimentation seems to be producing some early results. At the Detroit Auto show, GM debuted two interesting concept cars, styled attractively to look like sports cars, but also fuel efficient and relatively inexpensive.

Japanese

その「ペルソナボード」からシボレーの新しい色「テクノピンク」や「レモネード」そして「デニム」を考えだし、「H&Mやターゲットで買い物をし、モンスタービーツのヘッドフォンでワーレイを聞くような23歳」をターゲットにした、とシボレーの色と装飾デザイナーのレベッカ・ウォールドメイヤーは語った。この若々しい色合いの配列は、この夏に「スパーク」シリーズで展開される。

世代の固定概念が紛れもなくある(ワーレイって、真剣に言っているのだろうか?)にしても、この実験的取組みは初期結果をもたらしているようだ。デトロイトのオートショーで、ジェネラルモーターズは面白いコンセプトカーを2台デビューさせた。魅力的なスタイルでスポーツカー風だが、燃費効率もよく比較的低価格なものだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.