Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Mar 2012 at 11:07

2lunes
2lunes 50 現在お仕事はお引き受けしておりません。
English

Steve Kirsch wants to swap his 352 user names and passwords for a simple single click sign-in.

The Silicon Valley entrepreneur with 30 years’ experience hopes to take the web by storm with his new startup, OneID.

The user name and password model is not only inconvenient, but its security has been increasingly compromised over the years. That’s why Kirsch has created a multi-device verification system free of passwords.

OneID uses a combination of advanced asymmetric cryptography that works to identify a user through multiple electronic devices including computer, cell phone and tablet device. The devices work together to keep a user’s private information protected.

Japanese

Steve Kirschは、自身が保有する352のユーザー名とパスワードの代わりに、たった一度のクリックでサインインできるようにしたいと考えていた。

30年に及ぶ経験を持つ、このシリコン・バレーの企業家は、新しく始めたOneIDでウエブに旋風を巻き起こしたいと願ったのだ。

ユーザー名とパスワードを使うモデルは、不便なだけでなく、年月を重ねるにつれて、ますます危険にさらされるようになっている。そのため、Kirschはパスワードが必要ない複数の機器に対応した認証システムをつくったのだ。

OneIDは、高度な非対称暗号の組み合わせを使用しており、これによって、コンピューター・携帯電話機・タブレット端末といった複数の電子機器を通じてユーザーが認証される。こうした機器と連携させることで、ユーザーの個人情報が守られるのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.