Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Mar 2012 at 06:43

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
English

Tom: To describe Nepal in a word would be “adventure” – which is also how you could describe the startup scene. Wherever it exists in the world. Startups are not for the faint of heart whether you’re an entrepreneur, an investor, or a geek looking to change the world. So, in one way, you could look at Nepal and find all the reasons doing a startup in a country like Nepal is difficult, but if you’re ready to generate your own electricity and pass a few cows on the way to work, you may just find all the hidden advantages that go along with creating a startup at the top of the world; not the least of which is an awesome and hungry workforce or the breath-taking mountain views from the office.

Japanese

トム:ネパールを一言で言えば”冒険”だ –これは起業状況をも表す事が出来る。どこに存在しようと同じだ。事業家であれ、投資家であれ、世界を変えようとしている変人であれ、起業家は弱いものではない。ある意味で、ネパールのような国で起業する事の難しさを見つける事が出来るかもしれないが、もし電気を作り、仕事場への道を作る心の準備があれば世界の頂上での起業に隠れた利点を見つけるかもしれない。すなわち、恐ろしく飢えた人材とか事務所からの息を呑む山景とかでは少しもない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.