Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Mar 2012 at 16:35

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
English

Although there is no specific minimum amount of followers needed to get verified, he hinted that those who are famous or widely followed are the ones who will be initially verified. The process of screening by the moderators will be by checking the website listed at a user’s bio (it must be a personal website, and cannot be a profile like About.me urls, or any other for that matter), and then they will look to see whether there is a Twitter widget or a link pointed to their Twitter account on the website. Last but not least a user has to have a Wikipedia page, and a link from the Wikipedia page to the user’s website or Twitter account will be a big help too.

Japanese

承認を得るための最低限のフォロワー数は定められていないが、有名なユーザーや幅広くフォローされているユーザーがまず承認を受けると彼はほのめかした。モデレーターによるスクリーニングのプロセスは、ユーザーのプロフィールがリストされたウェブサイト(個人のウェブサイトでなければならず、About.meのURLなどは不可)のチェックして、ツイッターウィジェットがあるかウェブサイトにツイッターアカウントへのリンクが張られているかを確認する形で行われる。最後に少なくともウィキペディアのページを持っているユーザーでなければならず、そのページにユーザーのウェブサイトやツイッターのアカウントがあるとさらに有利に働く。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.