Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 May 2010 at 01:03

kohamatk
kohamatk 50 以前、よく海外のニュース記事を翻訳していたことがありました。得意なのはサイ...
Japanese

異常高温 - 異常高温による森林火災も各地で多発しています。平均気温は20世紀中        に約0.6℃上昇しています。 暑い日は増加した可能性が高く、逆に寒い日はほぼすべての陸域で減少しています。2004年、東京では、最高気温が39.5℃で、真夏日が70日を記録しています。観測史上最高と 気温は20世紀中なる猛暑となりました。スペインやポルトガルでは、熱波にみまわれ、森林火災が多発しました。アラスカでも過去最大規模の森林火災が発生したと報じられました。
 大雨、洪水 - 大雨による洪水被害が世界各地で増えています。
 干ばつ - 世界各地で干ばつによる被害が出ています。オーストラリア東部、中国東北部など。 
 台風、竜巻 - 日本では、2004年の夏、台風が異常に発生し、上陸しました。アメリカでは、発生数15、フロリダ州など米国南東部でも大きな被害を受けました。
 経済損失 - 被害額は年々増加しています。

English

Abnormally high temperature: Forest fire by abnormally high temperature frequently occurs in various regions. Average temperature rose about 0.6 degree over the 20th century. Hot days may have increased, and cold days decreased at almost all the land. In 2004 highest temperature hit 39.5 degree, and the number of extremely hot days recorded 70 days in Tokyo. It was the new record high in the 20th century. In Spain and Portugal heat wave and forest fire occur frequently. Also in Alaska record high level of forest fire occured.

Heavy rain and flood: Flood by heavy rain increases all over the world.
Drought: Drought suffers in many parts of the world including east part of Austlaria, north east of China.

Typhoon and tornado: In Japan extraordinary number of typhoons hit the shore in summer of 2004. In the USA fifteen hurricanes were generated, and devastated south east part of the USA including Florida.

Economical loss: Economical damage is increasing every year.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.