Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 May 2010 at 09:48

junnyt
junnyt 52
Japanese

異常高温 - 異常高温による森林火災も各地で多発しています。平均気温は20世紀中        に約0.6℃上昇しています。 暑い日は増加した可能性が高く、逆に寒い日はほぼすべての陸域で減少しています。2004年、東京では、最高気温が39.5℃で、真夏日が70日を記録しています。観測史上最高と 気温は20世紀中なる猛暑となりました。スペインやポルトガルでは、熱波にみまわれ、森林火災が多発しました。アラスカでも過去最大規模の森林火災が発生したと報じられました。
 大雨、洪水 - 大雨による洪水被害が世界各地で増えています。
 干ばつ - 世界各地で干ばつによる被害が出ています。オーストラリア東部、中国東北部など。 
 台風、竜巻 - 日本では、2004年の夏、台風が異常に発生し、上陸しました。アメリカでは、発生数15、フロリダ州など米国南東部でも大きな被害を受けました。
 経済損失 - 被害額は年々増加しています。

English

Abnormally high temperature - forest fire happens everywhere because of abnormally high temperature.

Average temperature got higher by about 0.6 degrees Celsius in the 20th century.

There is a high possibility that the days in which it is hot increased.
On the contrary, the days in which it is cold decreased in about all continental areas.

In 2004, the highest temperature in Tokyo recorded was 39.5 degrees Celsius and 70 there were 70 tropical days.

It was new record of high temperature in summer over the 20th century.

Heat wave have attacked Spain or Portugal and many forest fires happened.

It is also reported that the biggest forest fire ever happened in Alaska.

Heavy rain and flood - Flood damage has been increasing from the heavy rain al over the world.

Drought - Drought damage also happens all over the world like in the east of Australia, in the northeast of China etc.
 
Typhoon or tornado - In the summer of 2004 in Japan, too many typhoons appeared and landed. In the US, there were 15 of them and damaged southeast like Florida state. 

Economic loss - The amount of money has been higher over the years.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.