Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 0 Reviews / 22 Mar 2012 at 19:37

michelle
michelle 47 Hi, everyone. I was born in Japan an...
English

How Much Does Design Impact Success for a Start-up?

Start-ups are always busy. Shipping the product and getting it out into the wild for the market to see and play with is usually a key priority for start-ups. Often, this is why a well designed product, website or app gets compromised for speed to market. But especially throughout America, there is a growing trend for start-ups that have a strong design background to enjoy faster success. Is this a co-incidence? I think not…

Japanese

デザインは、どのくらいスタートアップの成功に影響するのか?

スタートアップは常に忙しい。製品を出荷し、それが市場に出て行くのを見て、それに合わせて動くのは、スタートアップの一般的な主な優先事項だ。しばしば、これが理由でうまく設計された製品や、Webサイトまたはアプリケーションが、市場に出て行くスピードの為に妥協されてしまう。しかし、特にアメリカ全土においては、強いデザインのバックグラウンドを持つスタートアップの方がより速く成功する傾向がある。これは偶然だろうか?私はそうは思わない・・・。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.