Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Mar 2012 at 09:58

[deleted user]
[deleted user] 50
English

In order to avoid the custom inspection, generally we ship the machine separately to you, then you told me that you need MC-707 in a hurry, so we ship the 2 sets together to you once, but you have signed 1 set only, the other one return to us. So next time you offer us 2 address by different receiver, these 2 still can not import. i do not know why,
Dear, all the items we shipped as your required, and as you know that , the machine you received all can work well, we are a professional beauty and health machine export company, we sincerely hope that we can establish long term business relationship with you, we offer you our VIP price and good service.

Japanese

税関検査を避けるために、通常機械を別々にして送っています、そしてそちらからMC-707を急いで欲しいという連絡を受けたので、1回で2セット一緒に発送をしました。しかし、そちらでは1セットしかサインされていないということで、もうひとつはこちらに戻ってきてしまいました。そのため、次回は別の受取人で2つの住所をいただきましたが、これらの2つはやはり輸入できません。理由は不明です。
そちらからお聞きしたように全ての商品を発送しました。そしてご存知の通り、お受け取りになった機械は全て、問題なく作動いたします。私たちはプロの美容健康器具の輸出会社です。これからも長いお付き合いが出来ることを願っております。私たちのVIP価格と良いサービスをご提供いたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.