Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Mar 2012 at 02:23

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
English

The dial with unusual blue figuring has had some damage in the past and has been repaired and has some cracks visible but still shows very well as depicted in the photo's
Minor pieces of stringing missing and some rubbing to the mounts all which you would expect from a clock of this age which is I guess dated about 1870, but others more knowledgable may know better.
A slip of paper is needed under one foot to level it off.

Japanese

個性的な青のダイヤルは、過去に受けたダメージ少々あり、修理済み、多少見て確認できるひびがありますが、添付の写真のとおり、まだとても良く見れます。
ストリングの極小さな部品が紛失、全部組み付ける際の多少の擦れ、この年代の時計ということで期待されるでしょうが、1870年位だと思います。しかし、他の人の方がもっと良く知っているかもしれません。安定させるため、片側の脚の下に紙片が必要です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アンティーク時計の紹介文です