Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2012 at 12:06
English
The opinion also called on regulators to be more thorough in supervising the industry and enforcing existing regulations. However, it is just an opinion, not a new regulation, and coming as it did yesterday on the eve of World Consumer Rights Day, some may interpret it as grandstanding rather than an actual indication of intent to get anything done.
Japanese
さらにこの提言では商取引の監督と既存の法の施行を更なる徹底を管理者に呼びかけている。しかし、これはあくまでも意見で、新しい規制ではない。世界消費者権利デーの前日に発表されたことからして、何かを実際に行う意図があるというより単なるスタンドプレーだと見る向きもある。