Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Mar 2012 at 11:50

zhizi
zhizi 68
English

Of course, the Chinese web is not a total parallel universe – there are still some much-loved foreign social media services here such as MSN, Skype, and, er… well, that’s it really.

For CIC’s future reference, it’d be good to add in some other popular categories next time, such as hugely popular photo-sharing apps (eg: Tuding as a local usurper of Instagram) or up-and-coming social video apps as well. But those are missing for now. Perhaps a task for Ogilvy, which does a very similar – not sure who conceived of this first! – ‘digital influence’ circle every year. (Here’s Ogilvy’s for 2011).

Japanese

もちろん、中国のウェブ業界が全くの別世界というわけではない。中国にも、人気の高い海外からのソーシャルメディアサービスがある。MSN、Skype、それに… いやホントのところ、そのくらいだ。

CICの今後の調査の参考として、次回はその他の人気カテゴリーを付け加えるといいと思う。たとえば、かなり人気の高い写真共有アプリ(例:InstagramのクローンサイトTuding(図釘))や将来有望なソーシャルビデオアプリなどだ。だが、これらのカテゴリーは今は含まれていない。おそらく、Ogilvy への課題となるだろう。Ogilvyも毎年、「ダジタル・インフルエンス」という同じような円グラフを発表している —どちらが最初にこのようなサービスをはじめたかは分からない!(Ogilvyが発表した2011年度版データはこちら。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.