Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Mar 2012 at 02:48

keromoo
keromoo 52 通信教育で記事翻訳、テクノロジー関連の文章の翻訳の勉強をしました。読みやす...
English

One, stop us in our tracks or two, force us to get creative.
I did a year of research. Still couldn't figure out what kind of legs to use.
I couldn't find any resources that could help me.
So, I decided to make a pair myself!
My leg maker and I put random parts together.
...and we made a pair of feet that I could snowboard in.
As you can see, rusted bolts, rubber, wood and neon pink duct tape.
And yes, I can change my toe nail polish.
It was these legs and the best 21st birthday gift I could ever receive,...
...a new kidney from my dad, that allowed me to follow my dreams again.
I started snowboarding, then I went back to work, then I went back to school.
Then, in 2005 I cofounded a non-profit organization.

Japanese

その1、すぐに今までのやり方を止めて、無理やりにでもクリエイティブになること。
一年研究しました。まだどういう脚を使うべきか分かりませんでした。
参考になりそうなものはどこにも見つかりませんでした。
だから、自分で作ってみることに決めたのです!
私と脚の作り手は、いろいろなパーツを組み合わせました。
....そしてスノーボードもできるような、一組の両脚を作り上げました。
ご覧になれば、さびたボルト、ゴム、木、ネオンピンク色の粘着テープがあるのが分かると思います。
そう、私は自分のペディキュアだって自分で塗り替えられるのです。
この脚は、私が人生でもらった中で最高の21歳の誕生日プレゼント....、
....父さんからもらった新しい腎臓、それはもう一度私が夢を追いかけられるようにしてくれました。
私はスノーボードを始め、仕事に復帰し、学校に戻りました。
そして、2005年に非営利組織を共同設立したのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.