Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 17 Mar 2012 at 11:46

kaory
kaory 57
English

The financial management of Boku’s product works a little differently than its earlier offering, direct carrier billing. In that product, any purchases made with mobile phone numbers show up on mobile phone bills. The system lets people who don’t have credit cards shop online.

With BOKU Accounts, however, users deposit money into a separate account with their mobile carriers. Credit card providers aren’t cut out of the process. Everybody’s happy.

“[Credit card] networks rely on banks as issuers to attract, retain and manage users,” explains BOKU SVP of Product & Marketing David Yoo. “Banks have limited access to users — well, in relative terms.”

Japanese

BOKUシステムの決済処理は、素早く処理され携帯キャリアに直接支払う方法とは少し異なる。このシステムでは携帯番号で処理したショッピングは携帯の支払い請求書に記載される。このシステムを使えばクレジットカードを持たない人もオンラインショッピングができるのだ。

しかし、BOKU Accountsについて説明するとユーザーは携帯キャリアに支払う口座とは別の口座に入金する。クレジットカード会社ではこのような処理を省けない。みんなの得になるのだ。

「『クレジットカード』のネットワークでは、ユーザーを勧誘し、つなぎ止め、管理するために発行元として銀行を当てにしている。銀行は比較して考えてみるとユーザーにアクセスすることを制限しているのだ。」とBOKUの製品マーケティング担当上席常務であるDavid Yoo氏は説明している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.