Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 17 Mar 2012 at 06:35

translation4u
translation4u 51 ・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳につい...
English

But it’s interesting to ponder the growth of social in China where a couple of factors that could limit the nation’s platforms:

1. The looming issue of real name registration for social sites like Weibo.
2. The language barrier will likely limit their expansion beyond Chinese borders, and as b4V points out, they could reach a saturation point faster as a result.

Nevertheless, China is said to account for about half of all Asia’s social internet users (over 300 million this year according to eMarketer). And internet companies both in China and abroad will want a part of that market for a long time to come.

Japanese

しかしながら、中国国内のソーシャルの成長を考える上で興味深いのは国家のプラットフォームを制約するようないくつかの要素があり得るということだ。

1.Weiboのようなソーシャルサイトで浮上しつつある実名登録の問題
2.言葉の壁によって中国の国境を越えるような成長が阻まれるかもしれず、BV4が指摘しているように、結果的に  市場がすぐにでも飽和状態に陥る可能性

それにもかかわらず、中国は全アジアのソーシャルネットユーザーの半分近く(eMarketerによれば今年すでに3億人を超えている)を占めることになると言われている。さらに中国や諸外国のインターネット企業はこれからの長い期間にわたってそのようなマーケットが到来することを望んでいるのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.