Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Mar 2012 at 12:43

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
English

Hu Yi, head of Dangdang mobile internet business disclosed that the company is considering launching a Pinterest-like social ecommerce tool to complement its main territory. Taobao released WOW with a touch of Pinterest idea last year to compete with Meilishuo and Mogujie, both are the post child of successful Chinese social ecommerce service.

In the States, Pinterest is now the leading social ecommerce service and just make it to the Top Five social referrer (Facebook, StumbleUpon, Google, Twitter, Pinterest) with an extremely fervent user base. The service drives more referral traffic than Google+, LinkedIn and YouTube combined (see chart 1).

Japanese

当当(Dangdang)モバイルインターネットビジネスのフー・イー総経理は、同社の領域をさらに補足すべくピンテレスト風のソーシャルeコマースツールの立ち上げを検討していると明らかにした。淘宝(Taobao)は昨年、中国で最も成功したソーシャルeコマースの美麗説(Meilishuo)、蘑菇街(Mogujie)を競うため、ピンタレストからアイディアを得てWOWをリリースした。

アメリカにおいてピンタレストは今や大手のソーシャルeコマースサービスで、自らをフェースブック、StumbleUpon、グーグル、ツイッターと並んでトップ5の社会の検索先に極めて激しく押し上げた。同社のサービスはグーグル+、LinkedIn、Youtubeを合わせた数より多いトラフィックを記録している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.