Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Mar 2012 at 20:05

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
English

They do not want to make contact with other people, they become introspective.
One thing we are concerned about is that people could die here alone in their houses.
So, that is why we are intervening now to try to prevent mental illnesses from taking hold.
This housing block is one of dozens erected in Japan in the months following the tsunami.
Visiting salesmen bring life's essentials and the odd luxury.
In the small cove below, there is nothing left of the residents' original homes.
Demolition teams have flattened the few structures that the tsunami left behind.
Ofunato was one of the worst hit towns when the tsunami roared ashore nearly a year ago.

Japanese

彼らは他の人達と連絡を取り合いたくありません。内省的になっているです。
私たちが一つ心配しているのは、人々がここの彼らの家で単独に死ぬかもしれないということです。
ですから、そのため、私たちは精神障害が本格化するのを防ぐために現在、介在しています。
この住宅のブロックは、津波に続いて数か月の間に日本で組み立てられた数ダースのうちの1つです。
訪問して来るセールスマンは生活必需品と半端な豪華さをもたらします。
以下の小さな港では、居住者の元の家屋は何一つ残しませんでした。
倒壊チームは、津波があとに残したわずかな構造物を平らにしました。
大船渡は、津波が約1年前にごう音とともに陸へ押し寄せた時、壊滅的な町のうちの1つでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 語尾は極力「です」「ます」でお願いします。 - 16674