Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native German / 0 Reviews / 14 May 2024 at 02:09

93alinamrb
93alinamrb 53 Hello. My name is Alina and I'm w...
Japanese

TFデザインチームの活動活性化に貢献する(始動前なので今は「先導していくことが出来る」の方が近い)
他のメンバーのValue理解/体現に貢献する
TFデザイナーとしての情報発信が行えている

TFのデザイン世界観を発信が出来る

他社CXOが大事にしてそうなこと
カリスマ=実力、厳しさ、風貌は優しい。
厳しさ=的確な一言、覚えてる、世界観を守る。
的確な一言=場数、同じ道を辿った、全力回り道、忙しい、効率化。
場数・全力回り道はスペシャリストスキル=自分の業務を自信持ってできる

English

Contributing to the activation of the TF design team's activities (since it's before starting, "being able to lead" is closer for now)
Contributing to understanding/embodying the values of other team members
Capable of disseminating information as a TF designer

Capable of disseminating the design worldview of TF

Things that other company CXOs seem to value
Charisma = competence, toughness, appearance is gentle.
Toughness = a word to the point, remembering, protecting the worldview.
A word to the point = experience, following the same path, giving full effort, busy, efficiency.
Experience and giving full effort are specialist skills = being able to confidently carry out one's duties.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.