Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 May 2024 at 01:20

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

上位レイヤーの指導のもと、提案書の作成をできる
商談の実施に向けた調整を遂行できる

契約
商談企業と法務担当者との橋渡しを行い、契約を締結できる

共通
営業ナレッジページへの更新を定常的に行っている

ペルソナ像
L1に加えコミュニケーションスキルを必要とするタスクや、一部の改善活動を遂行できる

詳細
リード獲得/マーケティング
トークスクリプトやメール文言に対する改善をできる

商談
他ロール(PoC、エンジニア、デザイナー)と連携しインプットを受けながら、提案を組み立てられる

English

Under the upper layer, a proposal can be created.
Adjustments for holding a business negotiation can be arranged.

Contract
Bridging the negotiating company and its legal officer for concluding a contract.

Common
We revise the sales knowledge page regularly.

Image of Persona
In addition to L1, tasks requiring communication skills and a part of the improvement activities can be performed.

Details
Lead acquisition/Marketing
Improvements can be performed for talk scripts and email texts

Business Negotiation
By cooperating with other rolls (PoC, engineer, designer) and receiving their inputs, proposals can be assembled.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.