Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 14 May 2024 at 01:05

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
Japanese

今あるスキルをより品質良く/早く行うために技術を磨く、もしくはスキルを増やす為の活動を行っている

アサインされていない案件にも興味を持ち知識として知り、状況を把握出来ている
アサインされていない案件のデザインにもFBが行える ・継続が見込める案件では継続受注が取れる
納品物の品質やスピード、人柄、コミュニケーション能力、社内/社外活動によ利、先方や社内メンバーの信頼を得る

TFのデザイン世界観を作っていく活動をしている
デザイナーメンバーの技術向上を先導することが出来る

English

Actively improving existing skills to enhance quality and speed, or acquiring new skills.

Showing interest in and understanding unassigned projects.
Providing feedback on the design of unassigned projects; capable of securing continuous orders for projects with potential for continuation.
Earning trust from clients and team members through the quality and speed of deliverables, personality, communication skills, and contributions to internal/external activities.

Contributing to shaping TF’s design aesthetics.
Taking the lead in enhancing the technical skills of designer members.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.