Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 30 Mar 2024 at 16:12
国内外300社様以上と取引をさせていただきました。
開発においては、単にシステム開発するだけでなく、リーンスタートアップを基にした仮説検証をしながらプロダクト開発をスピーディに行うスタイルが得意です。
またリリース後においても、大手企業・投資家・ユーザー等とのリレーションシップ構築まで支援できる体制が整っているため、リリース後のグロースもサポート可能です。そのほか保守管理も徹底しているため、安心してプロダクトリリースが可能です。
We have transacted with over 300 companies in the country.
With regard to development, we are not simply developing the system, but we are also doing a hypothetical inspection, based on a lean startup, and our specialty is our style of carrying out project development speedily.
Also, with regard to after the release, we have prepared a system that can support the building of relationships with major companies and investors, and users etc. Therefore, even after the release, we can support growth. Other than that, we do maintenance thoroughly, therefore, it's possible to release the project worry-free.