Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 30 Mar 2024 at 15:43

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
Japanese

TECHFUND:新規事業などの社内起業とスタートアップ起業では色々と違いがあり、東京ドームさんの制度設計には不要な場面もあるかもですが、今回はあえて比較しやすいように「普通のスタートアップだったらこうですが、社内起業だったらこうですね」とスタートアップ側の事例も合わせて伝えるようにしていました。スタートアップと比較するかたちで社内起業家の魅力やメリットを可視化しやすくなるというか。

English

TECHFUND: There are various differences between in-house entrepreneurship for new ventures and startup entrepreneurship, and there may be unnecessary aspects for Tokyo Dome’s system design. However, this time we deliberately made it easy to compare by saying, “For a normal startup, it would be like this, but for in-house entrepreneurship, it would be like this.” We communicated using examples from the startup side as well. It makes it easier to visualize the appeal and benefits of in-house entrepreneurs by comparing them with startups.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.