Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 30 Mar 2024 at 15:42
赤木:少し話はそれますが、スタートアップの起業家視点でのアドバイスをいただけたのも大きな刺激になりましたね。新規事業に関する経験やノウハウが少ない我々に、アイディアの作り方や起業家さんの思考回路などもあわせて教えてくれました。社内起業家にはない“野生の起業家”の目線で、的確なアドバイスをもらえたことがmokuMOKU策定の段階でいいエッセンスになったと思います。
Akagi: It’s a bit of a digression, but receiving advice from the perspective of a startup entrepreneur was also a big stimulus. They taught us how to create ideas and the thought processes of entrepreneurs, which was very helpful since we have little experience and know-how in new business ventures. Getting accurate advice from the perspective of a “wild entrepreneur,” which is not present among in-house entrepreneurs, was a good essence in the formulation stage of mokuMOKU.