Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 19 Mar 2024 at 20:45

oushiu
oushiu 53 フリーランスの翻訳者として活動しています。 私は主に日本語と中国語の翻訳...
Japanese

複数パーツで構成されているようなので,食品が触れるパーツ毎に材質情報をお知らせ下さい。
なお,材質情報次第では検査必要となり,追加のお見積をいたします。
その場合,現在,到着分では必要量不足のため,追加送付手配いただくことになります。


●O-ring1
シリコーンゴムで情報をいただきましたが,ゴム弾性がないため,受託経験上,ゴムかどうか疑わしいです。
材質を再確認いただけますでしょうか。


以上、細かくて申し訳ありません。
追加情報をメールにてお送りいただければ助かります。


English

Since it seems to be composed of multiple parts, please inform us of the material information for each part that comes into contact with food.
Depending on the material information, an inspection may be necessary, and an additional estimate will be provided.
In that case, as the current arrival is insufficient in quantity, it will be necessary to arrange for additional shipment.

● O-ring1
We received information that it is made of silicone rubber, but due to the lack of rubber elasticity, we are doubtful if it is actually rubber based on our experience.
Could you please reconfirm the material?

I apologize for the details.
It would be helpful if you could send the additional information by email.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.